ファンレターを韓国語に翻訳します【ハングル翻訳代行】K-POPアイドルへ想いが伝わる手紙
2019年5月9日
韓国語で「ファンレター」を「팬레터(ペンレト)」と言います。
K-POPアイドルや韓流スター・俳優へ、想いをこめたファンレターを書きたい!
でも、「韓国語がまだできない」「ハングルで書く自信がない」など、手紙を書きたくても、言葉の壁があって好きな人に自分の気持ちを届けられないもどかしさを感じている人は多いです。
「韓国語をしっかり勉強してからにしよう!」「韓国語をマスターしてから完璧な手紙を書こう!」とするのも素晴らしい考えだと思います。
しかし、それは何年後になるでしょうか?
必死に勉強をして韓国語の日常会話はできるようになったとしても、自分の感情や好意をしっかり文字に書いて伝えることは、さらに難しいことです。
想いのこもった手紙を書こうとすればするほど、言語のハードルは上がっていきます。
あなたが韓国語学習をがんばるのは素晴らしいことなので、そのまま継続するとしても、ファンレターを出したい、渡したいと考えているならすぐにでもそうすべきです。
なぜなら、K-POPグループのメンバーや韓国俳優たちはあなたからの手紙を待っています。1通のあなたの手紙が心の支えになっているからです。
日本デビューをしていたり、日本デビューを目指しているなら、なおさら日本からのファンレターは嬉しいはずです。
大好きなあの人へ韓国語でファンレターを書いてみませんか?
そんなあなたの翻訳のお手伝いをさせていただきます。
K-POPアイドルは、毎日地道な練習をしています。ステージの上で光り輝くために歌の練習はもちろん、ボイストレーニングをしたり、ダンスの振り付けを覚えたりメンバーと合わせて踊ったり、激しい特訓をしています。
韓流スターや俳優も、セリフを覚えたり演技の練習をしたりしています。ドラマや映画の撮影になると寝る時間もないぐらいハードスケジュールで日々を過ごすことも多いです。
そんなときに支えになるのが、ファンからの言葉です。
あなたがK-POPアイドルの歌やパフォーマンスを見て元気や勇気をもらったように、韓国俳優のドラマや映画を見て感動やきっかけをもらったように。
スターたちもファンからの言葉で元気や勇気やがんばる力、そして愛をもらっているのです。
コンサートやファンミーティングのときにファンレターを渡すのもいいですし、日本から韓国に国際郵便で送るのもいいでしょう。
自分の想いをしっかりまとめて書けるのが手紙のメリットです。
焦らずじっくり自分の想いを伝えることができます。
ここで問題となってくるのが、やはり韓国語、言葉の壁ですね。
日本語から韓国語に正確に変換するのは非常に難しいです。
翻訳機も日々進化していますが、この2019年現在でも完璧ではありません。
日本語をそのまま翻訳機にかけても誤訳が多くあります。意味がぜんぜん違う文章になっていることもありますが、韓国語ができないとそれらを間違いと見分けることもできません。
間違いだらけの文章だと、あなたの想いを十分相手に届けることができません。
それを解決するためにはどうすればいいでしょうか?
まず「日本語から韓国語へ自分で翻訳しなきゃ」と思っている人もいます。
ファンレターだから絶対に自分で翻訳しなきゃいけない決まりはないのです。
「日本語から韓国語への翻訳」は翻訳のプロに任せればよいのです。
あなたは想いのこもった文章を日本語でまとめさえすれば、あとは翻訳のプロに任せることで、間違いのない相手に伝わる韓国語のファンレターが作れるのです。
韓国語のあまりできない人が一生懸命書いたファンレターも素晴らしい手紙ですし、相手も読んでくれることもあるでしょう。
でも伝えたいのはあなたの気持ちではないでしょうか?
そんなときは翻訳のプロに任せたほうがいいでしょう。
当サイト(コネルWEB)では、ファンレター韓国語翻訳サービスを行っておりますので、ぜひご利用ください。
ファンレター韓国語翻訳サービス
ファンレターを日本語から韓国語に翻訳いたします。当サービスが皆様から選ばれる3つの理由やサービスをご利用いただくときの料金と簡単な流れをご説明いたします。
選ばれる3つの理由
当サイトのファンレター韓国語翻訳サービスが皆様から選ばれる理由を3つ紹介させていただきます。
- 翻訳の豊富な経験と実績
- あなたの気持ちを大切に、想いが伝わる翻訳
- わかりやすい安心価格
当サイトは韓国語学習や翻訳に関して豊富な経験と実績があります。Twitter(@coneru_web)などのSNSをご覧いただけると当サイトが支持を受けているのがお分かりいただけるかと思います。
なにより一番大切なのは、ファンレターを届けたいと思ったあなたの気持ちを、想いが伝わる韓国語に翻訳することだと考えています。
そして、わかりやすい安心価格でサービスをご提供させていただいております。
サービス料金
料金については下記をご確認ください。翻訳するファンレターの日本語の文字数によって料金が異なります。
- 400文字以内 … 2,800円(税込)
- 600文字以内 … 3,800円(税込)
- 800文字以内 … 4,800円(税込)
- 1,000文字以内 … 5,500円(税込)
簡単お申し込みの流れ
●ステップ1:フォームから簡単お申し込み
お問い合わせメールフォームから日本語で書いたファンレターの内容(テキスト)を送ってください。
その際にお名前とメールアドレスもフォームに入力してください。
お申し込み後、24時間以内にご入金案内のメールをお送りします。
●ステップ2:ご入金
メールに記載されている銀行口座へご入金をお願いします。
●ステップ3:ご入金確認後、翻訳して納品
ご入金の確認ができましたら、翻訳したテキストをメールで送らせていただきます。
納品は3営業日以内に行います。
ぜひご利用ください。
この記事がよかったら
いいね!お願いします
最新情報をお届けします
ツイッターでも最新情報配信中
@coneru_webをフォロー韓国語を音声で学習できる勉強法がおすすめ→